Алексей Козуляев. Интенсив по аудиовизуальному переводу с английского языка
Вопреки расхожему мнению, аудиовизуальный переводчик, работающий над медиаконтентом, переводит не слова. На своей встрече со слушателями Алексей Козуляев объяснит, почему необходимо сначала анализировать произведение целиком и выделить в нём важные сюжетные моменты, и только потом работать со словами.
На интенсиве участники практикуют перевод субтитров к сериалам Netflix.
Участникам необходимо иметь базовый уровень английского языка.
Алексей Козуляев — генеральный директор компании RuFilms, директор Школы аудиовизуального перевода, член-корреспондент Центра исследований в области перевода и межкультурной коммуникации Рохэмптонского университета (Великобритания).
27 апреля, 14:00-18:00
Образовательный центр, 4 аудитория
Возраст: 16+
Стоимость: 1000 рублей